Технологическая карта урока по литературе "герои повести "кондуит и швамбрания". Кондуит и швамбрания Положительные и отрицательные герои кондуит

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

С.Б. Борисов

Книга Л.А. Кассиля «Кондуит и Швамбрания»: проблемы текстологии

С самой удачной и знаменитой повестью Л.А. Кассиля (1905-1970) «Кондуит и Швамбрания» подавляющее большинство людей, родившихся во второй половине 1940-х гг. и в более поздние годы, знакомилось по изданиям 1950-х-1980-х гг. Вряд ли многие читатели – дети, подростки – вдумывались в смысл стоящих в конце текста повести чисел: «1928-1931, 1955».

Речь, конечно же, идёт о времени работы писателя над книгой.

Повесть «Кондуит» была написана и издана в 1928-1930 гг., «Швамбрания» – в 1930-1931 гг. В 1935 году «писатель решил соединить обе повести в одну книгу, – появилась книга под названием “Кондуит и Швамбрания”» (1, 661)

В Генеральном каталоге Российской национальной библиотеки (Санкт-Петербург) имеется карточка с описанием этого издания:

Кассиль, Лев Абрамович. Кондуит и Швамбрания. (Авторская переработка для детей старш[его] возраста 2 книг Л. Кассиля “Кондуит” и “Швамбрания”]. – М., Детиздат, “Образцовая” типография и ф[абри]ка детской книги, 1935. – 266 с.

Книга вышла также в 1936 и 1937 гг., а затем наступил долгий перерыв. В чем же причина? Ведь сам Лев Абрамович Кассиль не был репрессирован.

По крайней мере, один из возможных вариантов ответа содержится в комментариях к автобиографической статье Л.А. Кассиля «Вслух про себя»:

«Братишка Ося – Иосиф Абрамович Кассиль родился в 1908 году, окончил Саратовский университет, работал в Саратовской совпартшколе и в редакции саратовской газеты “Коммунист”. В 1937 году незаконно репрессирован; посмертно реабилитирован» (1, 660).

Итак, в 1937 году прототип одного из главных персонажей книги был репрессирован.

Первое после 1937 года издание книги «Кондуит и Швамбрания» датировано 1957 годом. Любопытно, что книга вышла не в Москве, а в Петрозаводске. В Москве в 1957 году вышла «Швамбрания». В 1959 году «Кондуит и Швамбрания» публикуется в Москве, в серии «Золотая библиотека».

Но ведь Иосиф Абрамович Кассиль, прототип Оськи, реабилитирован, какие же столь существенные изменения в текст книги внес писатель, что дата «1955» наряду с временем первичного написания повестей – «1928-1931» – указывается во всех изданиях, начиная с 1957 года?

Издания книги «Кондуит и Швамбрания» 1935, 1936 и 1937 года в руки мне не попадались. Однако мне довелось познакомиться с книгой «Швамбрания» 1935 года издания. Как представляется, её содержание в главных чертах совпадает с содержанием «соединённой» книги (косвенным подтверждением обоснованности этого предположения является совпадение года издания – 1935).

Сравнение текста «Швамбрании» 1935 года с текстом «Кондуита и Швамбрании» изданий 1957 и последующего годов выявило отсутствие в «позднесоветском» варианте ряда фрагментов. По-видимому, их изъятие из текста, – а их совокупный удельный вес едва ли составит даже один процент объема книги, – было для Л.А. Кассиля столь важным, что он настоял на указании в конце книги даты этого урезания текста хотя бы под видом «переработки» или «новой авторской редакции».

Целью настоящей публикации является введение в научный оборот замеченных нами фрагментов текста, изъятых 50-летним авторов из текста, написанного им в 26-летнем возрасте.

В главе «История» цитируется письмо, направленное «императору Швамбрании», после чего в прежнем издании наличествовала ремарка, изъятая впоследствии: «Таков был наш дипломатический язык. Мы черпали его из исторических романов, газет и дворовых бесед» (2, 23).

В главе «От Покровска до Дранздонска» в исправленном издании читаем: «У афиш, расклеенных на мучном клейстере, паслись целые стада». В прежнем издании было: «У афиш паслись целые стада, упоённо тряся хвостами, рогатые меценаты обгладывали литографиро-ванную грусть с ресниц Веры Холодной» (2, 26).

Из главы «Мы – демократы» (во второй редакции названа «Езда в народ») изъята фраза, выделенная курсивом:

«[Наши родители] были только люди своего времени и уж, конечно, совсем не худшие. В огромном большинстве интеллигентских семей ребята воспитывались ещё в тысячу раз хуже. Подлый уклад той жизни уродовал нас так же, как наших родителей» (2, 43)

Из «исправленного» издания была изъята глава «Из хорошего дома», в издании 1935 года находившаяся между главами «Мир животных» и «Вокруг нас». Вот текст этой главы:

«Нас старательно обучали также хорошим манерам.

Прежде всего запрещалось болтать ногами и языком за обедом. Папа учредил премии: гривенник за молчаливый обед. Папа не ошибся. Никто из нас так и не заработал гривенника.

Пробовали воспитывать нас и чужими наёмными руками. Взяли бонну из “хорошего дома”. Звалась она Августа Карловна.

Такой злобной ведьмы я больше не встречал. Меня она невзлюбила с самого начала, а мне она была омерзительна до конца.

– Ну-с, – дразнила она, – вот я и к евреям попала. Так, так, хорошее племя… А знаешь, что ваши древние… Христа к кресту прикнопили. Ваше племя бог проклял… И тебе на том свете крыса живот выест. Вот… А знаешь, как вас зовут? Жиды вас зовут… Вот как.

– Вы юдофобка и дура, – говорил я, чуть не плача. – Аннушка тоже говорит, что вы… пожилая хрычиха… Вот. И если вы ещё будете, то я маме пожалуюсь.

– Конечно, конечно, – говорила Августа Карловна. – Иди, иди. Жалуйся. Передавай. Иуда-предатель тоже из ваших был.

И я не мог идти жаловаться.

Я плакал по ночам.

Обида раздирала внутренности, как крыса, обещанная мне в аду.

План мести созрел.

Когда бонна вошла раз в детскую, её ударила по голове щетка, державшаяся на двери. В этот же момент загремели бубенцы на привязанных к двери вожжах, и ночной горшок синим метеором промелькнул у самого носа Августы. Горшок качался под люстрой. Во время последовавшего затем скандала и отсидки в “аптечке” всё выяснилось. Аннушка пошла за извозчиком. Я отказался попрощаться с Августой» (2, 47-48).

Вместо выражения «поклоны двенадцати родственным коленам» (с. 52) (намек на «колена Израилевы») в новой редакции значится «поклоны многочисленным родственникам».

Дополнительно вставлено про Оську (выделено курсивом): «Он путал помидоры с пирамидами. Вместо “летописцы” он говорил “пистолетцы”».

В главе «Бог и Оська» купированию подверглась фраза священника:

«…Некрещёный, что ль? Отец-то твой кто? Папа? Ах, доктор…. Так, так, понятно…. Иудей, значит…. Про бога-то знаешь?» (2, 55).

Из этой фразы в позднесоветских изданиях исключена лишь «знаковая» реплика – «Иудей, значит…».

Из главы «Наука умеет много гитик» при «редактировании» 1955 года был исключён следующий яркий в психологическом отношении отрывок:

В позднейших изданий читаем:

– Иди в угол и стой до звонка, – перебил меня вспыхнувший латинист <…> – Болван! Заткни фонтан!

В издании же 1935 года между восклицаниями «Болван!» и «Заткни фонтан!» наличествовал отрывок размером в полстраницы:

«– Иди в угол и стой до звонка, – перебил меня вспыхнувший латинист <…> – Болван!

Вообще с проклятыми вопросами мне в гимназии отчаянно не повезло. Например, на уроке истории я интересовался, “почему Ивана Грозного не посадили в тюрьму, раз он столько наубивал зря?”

– Вы что, – побледнел историк – царя всея Руси… соображаете?

– Значит, царь, если захочет, может убить? – не унимался я.

– То был жестокий век, – замялся историк, – видите ли, тогдашние нравы…

– А сейчас, – начал я, но историк вскочил такой разъяренный, что я осекся.

Неприятность вышла также на “русском” уроке. Шли занятия по выразительному чтению. В классе по очереди читали “Тарас Бульба”. Мне досталось читать место, где запорожцы кидают в Днепр ни в чём не повинных евреев, а те тонут… Мне до слёз было жалко несчастных. Мне было тошно читать. А весь класс, обернувшись ко мне, слушал, кто просто с жестоким любопытством, кто с нахальной усмешкой, кто с открытым злорадством. Ведь я, я тоже был из тех, кого топили весёлые казаки… Меня осматривали как наглядное пособие. А Гоголь, Гоголь, такой хороший, смешной писатель, сам гадко издевался вместе с казаками над мелькавшими в воздухе еврейскими ногами. Класс хохотал. И я почувствовал, что тону в собственных слезах, как евреи в Днепре.

– Ну, ну! – заорал грубый Озерников. – Критику будем проходить в четвертом классе. А сейчас заткни фонтан.

И я заткнул фонтан» (2, 78-79).

Из главки «Вид на войну из окна» исключены следующие «звуки, долетающие с улицы в окно гимназии»:

«– Чубарики-чубчик-гуляла…

– Взвейтесь, соколы, орлами!...» (2, 95)

Из главы «Классный командир и ротный наставник» исключено сравнение мельниц с георгиевскими крестами (выделено курсивом):

«Просторный ветер играет на кладбище в нолики и крестики. Из-за пригорка видны заячьи морды ветряных мельниц. Они награждают гору размашистыми георгиевскими крестами своих крыльев, и горизонт выглядит, как грудь героя. На небольшом плоскогорье скучает военный городок. (2, 99)

Удалены из издания 1955 года присутствовавшие ранее главки «Неприятель в Покровске» и «Дух времени»:

«Неприятель в Покровске

Вскоре пригнали в Покровск первые партии пленных. Это были австрийцы. В серых кэпи, в гетрах и толстых невиданных ботинках, ободранные, запуганные, толпились они у волостного правления. Плотная толпа любопытных беззлобно рассматривала их.

– Австрияки! – кричали мальчишки.

Инспектор повёл нас насладиться назидательным зрелищем – повер-женного и пленённого врага. Воинственная рогатка инспекторской бородки раздвинула толпу. Мы прошли вперёд. Голодные смуглые лица покорно глянули на нас. Это и был “неприятель”, настоящий, ненарисованный, живой неприятель, тот самый неприятель, под давлением превосходных сил которого наши войска, как пишут в газетах, отступили и т. д. Несколько секунд мы ещё пыжились, искусственно нагнетая ненависть, но тут же бросили эти попытки…

Ничего, кроме любопытства, не осталось у нас к чернявым пленникам: мадьярам, венгерцам, чехам…

Инспектор плавно и уверенно, как смотритель музея, рассказывал окружающим об Австрии, о её флоре и фауне… Вдруг один из пленных вежливо обратился к нему по-русски, но с каким-то акцентом:

– Прошу у пана звиненья, – заокал он, – ибо зубры у нас не водятся…

Инспектор смутился.

– Ну, как сказать, иногда попадаются всё же, – сказал инспектор просительно.

– Во зверинце, – мягко сказал пленный.

В это время за спиной инспектора Степка Гавря успел променять булку с воблой на пару австрийских погон. Пошла бойкая торговля. Но оглянувшийся инспектор велел тотчас прекратить этот, по его словам, непристойный торг, намекнув, что в кондуит можно попасть и за сношение с неприятелем.

Дух времени

На уроке истории учитель говорит:

– Турки, как и все мусульмане, отличаются бесчеловечной жестокостью, кровожадностью и зверством. Их священная книга Коран учит убивать христиан без всякой жалости, ибо чем больше “неверных” христиан убьёт турок, тем больше грехов ему простится. Но в сегодняшней войне турок перещеголяли в зверствах куль-тур-ные немцы. Они, немцы, варварски разрушили…

Класс оборачивается и укоризненно смотрит на Куфельда: Куфельд – немец. Класс возмущённо смотрит на Реклинга. Реклинг – тоже немец. Класс грозно смотрит на Крейберга, на Виркеля, на Фрицлера… Крейберг, Виркель, Фрицлер – все немцы. Враги! – неприятель в классе!

– А евреи? – спрашивает вдруг хитрый Гешка Крейберг. – А евреи? Правда, говорят, тоже кровожадны, Кирилл Михалыч? И продают Россию…

Теперь весь класс смотрит на меня. Я краснею так мучительно, что мне кажется, будто хлынувшая в лицо кровь уже прорвалась сквозь кожу щек наружу.

– Это не относится к уроку, – отвечает учитель. – Сегодня мы говорим не о них.

Во время перемены классная доска, – эта чёрная трибуна и вечевой колокол класса, – покрывается крупными надписями: “Бей немчуру!”, “Фрейберг – немец, перец, колбаса…”, “Все жиды – изменники”.

Следующий урок – закон божий. После звонка приходит, как всегда перед этим предметом, инспектор. Он подходит к моей парте.

– Язычники, изыдите! – кричит инспектор. – Дежурный, изгони нечестивых из храма!

Я с немцами покидаю класс.

Немцев не приняли в нашу войну. Их не допустили в гимназиче-скую армию. Гимназия воюет с лютеранской школой. У нас своя армия, у них – своя. Бом происходят три раза в неделю на Сапсаевом пустыре. Обе стороны располагают земляными укреплениями, фортами, траншеями, флотом, свободно плавающим по Сапсаевой луже, бабками, начиненными порохом, рогатками и деревянными мечами. Мартыненко-Биндюг – наш главнокомандующий. У немцев есть даже настоящий Вильгельм. Вилька Фертель – сын шапочника. На озере происходят ожесточённые сражения. Мы яростно играем в великое кровопролитие. Впрочем, вражда настоящая и кровь тоже. Начальство знает об этой войне, но проявляет тактичное попустительство.

– Дети, знаете, очень чутко улавливают дух времени, – глубокомысленно твердят взрослые.

Дух времени, очень тяжелый дух, пропитывает всю гимназию». (2, 106-110)

В следующей главке «Нас обучают войне» в издании 1935 года значилось:

«Роту вел лукавый подпоручик. Лихо присвистывая, напрягая остуженные глотки, солдаты пели:

И-эх, если б гимназистки по воздуху летали…

Тогда бы гимназисты все летчиками стали» (2, 111-112)

В редакции 1955 года этот эпизод был изложен так: «Поравнявшись с нами, солдаты с заученным молодечеством запели непристойную песню, лихо посвистывая и напрягая остуженные глотки».

После этого в главе имелся эпизод, изложенный в редакции 1955 года следующим образом:

«Позади всех шел, спотыкаясь в огромных сапогах и путаясь в шинели, маленький тщедушный солдатик. Он старался попасть в ногу, быстро семенил, подскакивал и отставал. Гимназисты узнали в нём отца одного их наших гимназистов-бедняков.

– Вот так вояка! – кричали гимназисты. – У нас в третьем классе его сын учится. Вон стоит.

Все захохотали. Солдатик подобрал шинель руками и вприпрыжку, судорожно вытянув шею, пытался настичь свою роту.

– Ты знаешь, – сказал я. – Война, это, оказывается, ни капельки не красиво. <…>»

В тексте же 1935 года эпизод выглядел так:

«Позади всех шел, спотыкаясь в огромных сапогах и путаясь в шинели, маленький тщедушный солдатик. Он старался попасть в ногу, быстро семенил, подскакивал и отставал. Гимназисты узнали в нем отца моего одноклассника Карлушки Виркеля.

– Вот так вояка! – кричали гимназисты. – У нас в классе его сын учится. Вот стоит, немчик.

Молодой ефрейтор крикнул отстающему Виркелю:

– Ей, Франц, подбери шванц!

Все захохотали. Виркель подобрал шинель руками и вприпрыжку, судорожно вытянув шею, пытался настичь свою роту. Публика смеялась. Карлушка стоял, опустив голову. Красные пятна ползли по его лицу.

– Ужасно неуклюжий народ эти немцы! – сказала толстая начальница женской гимназии. – Твой отец ведь немец? – спросила она Карлушку.

– Мой отец русский солдат! – сказал Карлушка.

– Врёт! – заорали гимназисты. – Немец он.

– Мой отец солдат, – повторил Карлушка.

– Твой отец немец, мобилизованный в русскую армию, – строго поправила начальница.

Дома меня ждал с нетерпением Оська.

– Ты знаешь, – сказал я. – Война, это, оказывается, ни капельки не красиво». (2, 111-113)

Как видно из полного текста, Оську возмущает не «война» как таковая и даже не насмешка над неуклюжим солдатом, а проявление национализма, в данном случае – германофобии.

В главке «“Вольно!” – говорит солдат» фраза «Нацепив на швабру красный Аннушкин платок, мы ходим по ковру» заменена на: «Мы ходим по ковру, нацепив на папину трость красный Аннушкин платок». (2, 118)

Глава «Самоопределение Оськи» исходно имела название «Самоопределение национальностей». В редакции 1955 года имеется следующий фрагмент:

«– Лёля, а Лёля! А что такое еврей?

– Ну, народ такой… Бывают разные: русские, например, американцы, китайцы. Немцы ещё, французы. А есть евреи».

В издании 1935 года этот отрывок выглядел следующим образом:

«– Лёля, а Лёля! Ты говоришь: еврей. А что такое еврей?

– Ну, народ такой… Бывают разные. Русские, например, или вот дошлые. “Дошлый народ, – папа говорит, – есть”. Немцы ещё, французы. А вот евреи. Папа – еврей, ты – еврей». (2, 119)

В главе «Братишки-солдатики» наличествовал следующий «чёрно-юмористический» фрагмент:

«… фронтовики <…> слушали патриотические речи. <…> Большинство были совсем легко раненые. Дамы даже негодовали.

Нет, это право же возмутительно, – разочарованно шептались они, – одни пустяковые царапины… хоть бы один тяжелый случай! Небось, себе Саратов добыл трех почти безнадежных… Кошмарно! Кошмарно! » (2, 128)

В редакции 1955 года выражение «патриотические речи» заменены на «громогласные речи “отцов города”», а весь выделенный курсивом пассаж удалён.

В главке «Покорение Брешки» вместо слов «Погром начали дезертиры» было: «Погром начали фронтовики и одна рота стоявшего в городе полка» (2, 196).

Из издания 1955 года исключена главка «За ушко да на солнышко», находившаяся в издании 1935 года между главками «Единственная тайна Швамбрании» и «Точка, и ша!»:

«На лавочке у отдела народного образования сидели учителя. Инспектор, историк, рыжий математик Монохордов, латинист Тараканиус. Зябкое августовское солнышко не грело педагогов. Их выгнали.

– А-а, здравствуйте, добрый день, моё почтенье, как живём, – наперебой здоровались со мной педагоги, вежливо протягивая руки.

– Здравствуйте, – сухо и чинно отвечал я, – что скажете?

Инспектор отозвал меня в сторону.

– <…> Я разве виноват, что царь и Керенский дураки? Они виноваты, а не я. А при советской власти и я хороший буду. Мне не жалко. Я ведь сочувствующий. <…>

Я подошёл к Стёпке.

– Стёпка, – сказал я, – может быть, инспектора оставить? Он иногда хороший был.

– Эх, ты, сопля задушевная! – сказал Стёпка. – Интеллигент! Хороший да плохих не бывает. Наши бывают, чужие бывают. Красные бывают, белые бывают. Пролетариат – бывает, буржуазия – бывает. А ещё дураки бывают. Это вроде тебя.

Я обиделся. <…>». (2, 153-155)

В заключительной главе из текста исключена фраза, выделенная нами курсивом:

«Мы долго говорили потом с Осей. Дом улегся.

Наши молодые жены одиноко стыли на креслах, составленных во временные ложа . А мы разговаривали шепотом…» (2, 344).

Из переклички героев в конце повести убраны следующие фразы:

«– Виркель Карл!

– Секретарь канткома партии, – отзывался Ося. <…>

– Горьбан Виктор!

– Застрелился от несчастной любви <…>

–Тальянов Виталий!

– Расстрелян за бандитизм». (2, 344, 345)

Наконец, в редакции 1955 года читаем:

«Больница ослепила меня блеском окон, полов, инструментов.

– Ну, что, – говорил папа, наслаждаясь моим восторгом, – было в вашей Швамбрании что-либо подобное?

– Нет, – признавал я, – ничего подобного не было».

В редакции же 1935 года смысл диалога был существенно иным:

«– Ну, что, – говорил папа, наслаждаясь моим восторгом, – было в вашей Швамбрании что-либо подобное? Были у вас такие шприцы или мочеприемники подобной конструкции?

– Нет, – признавал я, – ничего подобного не было». (2, 346)

Итак, какого рода изменения текста предпринял Кассиль и с чем это было связано?

Известно, что в конце 1940-х годов, в период кампании против космополитизма, повесть была подвергнута критике. Одна из рецензий на «Кондуит и Швамбранию» называлась: «Это не нужно детям». Вероятно, с этим так или иначе связано сведение к абсолютному минимуму «еврейского вопроса».

Второе. Из книги почти полностью удалена «немецкая тема». Это связано с тем, что на основе Указа Президиума Верховного Совета СССР от 28 августа 1941 года «О переселении всех немцев из Республики немцев Поволжья, Саратовской и Сталинградской областей в другие края и области» были депортированы примерно 950 000 человек, из них 450 000 – из Автономной Советской Социалистической республики немцев Поволжья. Депортация началась 3 сентября 1941 года, самое большое число эшелонов было отправлено со станции Покровск (действие повести, напомним, происходит в слободе Покровской). 7 сентября 1941 года была ликвидирована и Автономная республика немцев Поволжья.

Далее, элиминации подверглись пассажи, осмеивающие военно-патриотические настроения. Были удалены некоторые натуралистиче-ские пассажи. Есть и такие изменения текста, которые нуждаются в специальном разъяснении.

В текстологии принято считать окончательной редакцией произведения такую, в которой обнаруживает себя не просто «последняя авторская воля», но последняя творческая воля автора. Характер произведенных Л.А. Кассилем в 1955 году изменений над текстом книги заставляет предположить, что они носили преимущественно принудительный идеолого-политический, то есть, фактически, цензурный, а отнюдь не творческий характер.

Может быть, в настоящее время нет резона (пусть того же самого, идеолого-политического) «возвращать» в предназначенные для детей издания книги изъятые фрагменты. Однако имело бы смысл предпринять «академическое» переиздание самой знаменитой повести Л.А. Кассиля, в котором привести полный текст повести и прокомментировать исключенные в издании 1955 года фрагменты. (3)

Священнослужители приобретали фамилии при выпуске из семинарии: Афинский, ... важный источник для исследования истории языка (истории лексикологии, диалектологии, этимологии... в разных областях знания: филологии , истории , этнографии. От личных...

  • История российских

    Программа

    Естественные науки, другие отмечали профессоров филологии , истории , права, среди которых было много... , чему учить в университете и кого оттуда выпускать , взаимоотношения университетов и властных структур и т.д. Профессор...

  • В этой книге Львом Кассилем, описываются самые яркие и незабываемые моменты своего детства, которое пришлось на период первой Мировой войны и революции.

    Живёт в городе Покровске семья доктора. В этой семье есть двое мальчишек – Ося и Лёля. Как все дети они любят иногда проказничать. Так, играя в очередной раз папиными шахматами, они потеряли чёрную королеву. Отец в наказание посадил их на так называемую «скамью подсудимых», стоящую в углу. Сидя на скамейке, братья придумали новую вымышленную страну, в которую потом играли много лет. Итак,

    В этой стране были свои законы, свои жители, которые воевали с такими же выдуманными странами. Мальчишками даже была нарисована карта Швамбрании, в виде зуба, рисунок которого Оська увидел на кабинете зубного врача. Сами они стали называть себя швамбранами. Расположена страна была в Тихом океане, её населяли отважные моряки, любители приключений, мужественные исследователи. Все мальчишеские фантазии были воплощены в этой игре. Героев Швамбрании стали звать загадочными и как кажется детям, красивыми именами, которые соответствуют названиям

    Разных лекарств.

    Пришло время старшему брату идти в школу. Перед походом в гимназию Лёлю обрили наголо. Так он начал узнавать, что такое суровая реальность. В первый же день ему срезали с кителя все пуговицы. Оказывается, по уставу они были не положены. Хорошее в гимназии было то, что он там познакомился с ребятами, со многими из которых подружился.

    Один из друзей, Стёпка, был таким же выдумщиком и мечтателем, у него прозвище даже было Атлантида. Из мало приятного, была страшная книга, которую называли Кондуит. Все отмеченные в ней, должны были отбыть наказание. В неё записывались директором все имена провинившихся учеников, с их проделками и проступками. Кличка у директора была Рыбий глаз, и гимназисты его очень боялись. Нельзя было даже зайти с родителями в кондитерскую, иначе был риск попасть в Кондуит.

    Пришла революция, после чего весь маленький мирок города перевернулся. Лёлька первым узнал эту новость. Позвонил родственник и сказал, что царя свергли в связи с революцией. Лёля выбежал на улицу и начал кричать от восторга. Потом рассказал об этом всем в гимназии. Дети воткнули в висящий на стене портрет царя, сигарету.

    Находящаяся через забор женская гимназия, также радуется свободе и революции. Начинают бродить слухи о том, что хотят уволить директора. После того как комитет учителей его выгоняет, он начинает искать защиту у родителей. Те побаиваются свободы для детей. В гимназии отменили оценки, и теперь там могут учиться даже дети кухарок.

    Ученики торжественно сожгли на костре кондуит. Теперь нет гимназий для мальчиков и для девочек. Есть единая трудовая школа, в которой учатся и девочки, и школьники из Высшего Начального Училища, их все называют «внучки». По вечерам в гимназии устраиваются танцы, а девочки увлекаются новой игрой в гляделки. В новой школе всем заправляет один из старых гимназистов, Биндюг. Собрав вокруг себя таких же хулиганов, он гоняет «внучков» и тех, кто их защищает.

    Приходит новый преподаватель истории, который по убеждению, является анархистом. Он мало учит детей, зато много рассуждает о свободе и выборе. Многим ученикам-лодырям это нравится, поэтому когда анархиста выгоняют, они во главе с Биндюгом становятся на его защиту. Стёпка делается лидером среди учеников прогрессивных и желающих учиться. Лёля решает посвятить друга в тайну выдуманной страны. Гимназисты помогают комиссару, который заходит часто к ним в школу.

    Семью доктора выселили, им пришлось переехать в небольшой дом, где они жили в одной комнате. В других комнатах поселился комитет по борьбе с дезертирами, уже знакомый Лёлькин комиссар и какой-то военный. Когда мамы не было дома, пришли и забрали из комнаты пианино. После пропал свёрток с мылом, где лежали все карты и записи про Швамбранию.

    Пришлось Лёле и Осе рассказывать всё военному о выдуманной стране. В городе началось повсеместное увлечение театром. Были открыты студии для детей, куда записались и мальчишки. Отца забрали на фронт, и остался Лёля вместо главы семьи. Еды не хватало, чтобы как-то прокормить маму и младшего брата, он давал уроки за кусочек мяса. Приехал, переболевший сыпняком отец, весь жёлтый и с бородой.

    Много перемен, принесла война и разруха с голодом, в жизнь города. В Швамбрании также стало всё меняться. Теперь там появилась смертность, и вообще наступил период упадка. Братья выбирают для игры в свою страну место, которое находится на руинах старого дома. Там они случайно встречают бывшего преподавателя-анархиста Кирикова, который что-то варит.

    Братья думают, что это эликсир. Узнав про выдуманную страну, дети были высмеяны бывшим учителем. Постепенно всё меньше времени оставалось на игру, и её в итоге Ося с Лёлей решили похоронить.






    Л. Н. Колесова отмечает функции трёх Кассилей: Мальчик Лёля рассказывает о своём детстве Лев – о том, что с ним стало, когда он вырос «биографический автор» пронизывает собой всю ткань произведения, раскрывает глубинный смысл происходящего в сознании героев






    Отец. Свидетельства краеведов «Родился он в городе Паневеже, в 1875 году в семье мещан. Закончил медицинский факультет Казанского университета. В 1902 году А.Г. Кассиль попал в Саратов, где познакомился с семьей Перельман и увез от них дочь Анну». (из кн. Е.М. Ериной «Под покровом Богородицы») А.Г. Кассиль в молодости


    Мама «И все наше детство было положено на эту музыку. У меня до сих пор все воспоминания поются на мотив «Ханона». Мама - типичная представительница интеллигенции начала XX века. Любит мужа и детей, верит в то, что интеллигенция должна нести в народ просвещение, гуманизм. Рис. Ю. Ганфа






    Мальчики придумали «игру на всю жизнь»страну Швамбранию. Сочинили ее историю, определили географические особенности, населили персонажами из любимых книг. Установили оригинальный государственный строй в соответствии с собственными представлениями о добре и зле. «Игра на всю жизнь»














    Перечень изучаемых предметов церковнославянский язык и словесность, иностранные языки (французский, немецкий), древние языки (латинский и греческий), Закон Божий, русский язык, история, география, естественная история, математика, физика, космография, чистописание, рисование






    «Вольфсон, 4 кл., пел во время перемены в классе. Арест на 2 часа». « пятиклассник Лютцау на уроке Закона Божьего относительно заданного по этому предмету сказал: «Задали выучить черт знает что». «Шумицкий по окончании урока подошел к доске с написанным текстом и дунул так, что часть мела попала на тужурку преподавателя». Выписки из кондуита минской гимназии:








    Главные герои (живут в Покровске): (повествование ведётся от имени автора - я), мать, отец, Оська - младший брат, Аннушка (служанка), Марфуша (слуга), двоюродный брат Митя, земский, директор (кличка - Рыбий глаз), Цап-Царапыч, инспектор, Афонский Рекрут, Фараон, Иосиф, Атлантида, Биндюг, Аркаша (сын кухарки), учитель латинского - Тараканус или Длинношеее, учитель истории «э-мюэ», учительница французского, комиссар Чубарьков, три тётки, военный Ла-Базри-Де-Базан (маркиз), Кириков -человек-поганка (алхимик), Дина (двоюродная сестра).

    Кондуит
    Мы с Оськой потеряли королеву из шахмат отца, он поставил нас в угол. Мы придумали новую игру: играть в страну - Швамбранию. Потом королева нашлась, но отец к тому времени уже вырезал другую, и мы сделали старую королеву хранительницей швамбранской тайны, заточив её в грот, который взяли у мамы. Так играли мы несколько лет. Страна наша на карте была изображена в виде зуба, а вокруг были океаны. Наша Швамбрания вела войны с Бальвонией и Кальдонией. Я быль царём, а Оська почтальоном, который приносил письма с вызовом на войну. Наша страна всегда побеждала. Все жители страны - мореходы и водники, которые гуляют на Брешке. Самый главный мореход - Джек, спутник моряков, он полиглот. Наш дом мы представляли в виде большого парохода. Отец (доктор)- домашний капитан. Папа - человек хороший, всегда шутит, но когда нам от него попадало, мама (пианистка) служила «глушителем». Отца часто ночью вызывали в больницу. Ездили мы на тарантайке до тех пор, пока отец не сбросил нас в канаву. Оська любил выуживать золотых рыбок из аквариума, а потом хоронить их в спичечном коробке; почистил однажды папиной щёткой кошке зубы, а она исцарапала ему руки. После этого отец купил нам маленького козлёнка, который потом ободрал все обои, изжевал папины брюки, за это его отдали назад. Я читал книгу «Вокруг нас» и узнавал из неё как что делают. Оська знает много слов, но все их путает. Встретился он однажды с попом в парке, которого принял за женщину. А поп рассказывал Оське про бога («а, знаю, Христос Воскрес его фамилия…»). Аннушка (служанка) взяла нас на венчание в церковь, и мы придумали, что Швамбрания - это царство небесное, а попа в нашей стране звали Гематоген. Все начальство мы делили на: жидкое (родители), твёрдое (директор гимназии) и газообразное (полиция и земский начальник). На святки приехал к нам двоюродный брат Митя, которого исключили из Саратовской гимназии за непочтительные отзывы о Законе Божьем. Священный его долг - делать гадости начальственным лицам. В Коммерческом собрании устраивался бал-маскарад, нас тоже пригласили. Митя хочет насолить земскому. Для этого он решил взять с собой Марфушу, костюм которой - большой почтовый конверт с изрядным запасом марок Марфуши. Марфа заняла первое место, за это ей дали золотые часы. Земский ею заинтересовался и захотел узнать, кто она, но её выкрали. После отец сказал, что это была наша служанка, а земский прямо побагровел. Кто-то на крыльцо земского привинтил очень большой бот с письмом: кому подойдёт, та будет земской начальницей. Он понял, что это был Митя, и ему дали выговор. Меня приняли в гимназию («Забрили! Оболванили!»). Лето перед гимназией мы провели на даче. За день до занятий меня обрили наголо, а в первый день гимназии мне вырвали пуговицы. Зашли мы с мамой в кондитерскую и встретили там директора. Нам нельзя было посещать различные увеселительные заведения - сразу попадали в кондуит. Кондуит - книга, где записывались все наши проделки и проштрафы. Называли её ещё «Голубиная книга», потому что у нас были шинели такого же цвета, как голуби-сизяки. Директора мы (кличка - Рыбий глаз) мы очень боялись. Цап-Царапыч всё время следил за нами, чтобы мы выполняли требования кондуита. А вот инспектора любили. Когда мы проштрафимся, он держал нас час стоя, а потом отпускал домой. Раньше в Покровске вместо звонков были проволочные ручки, но доктор провёл у себя в квартире звонок с электрическими батареями. Чуть позже он появился у всех. В шалмане жил Афонский Рекрут - мастер на все руки, который чинил всем звонки. Часто мы заходили к нему, обсуждали книги. Однажды в Народном саду произошла драка, и директор запретил гулять и там. Все гимназисты стали возмущаться по поводу этой истории, но и Оська нашёл выход: в знак протеста срезать все звонки в городе. К Афонскому Рекруту записался весь город, но звонки всё равно срезали. Никто больше себе не ставил, кроме земского начальника, и приставил к нему Фараона, но звонок опять срезали (сын земского и спрятал в руке). Пристав приказал Фараону отыскать воров (за 50 руб.). Фараон даёт взятки, но Иосиф молчит. У Фараона в руках оказался оборванный манифест, в котором было и ФИО земского сына, и он доложил всё директору. Фараон пришёл за Атлантидой, Биндюг сам пришёл к директору. Всех восьмерых исключили. Иосиф пришёл к директору и сказал, что звонки резала вся гимназия + сын земского, и попросил, чтобы нас опять приняли в гимназию. Теперь порядки в гимназии стали жёще, учитель латинского - Тараканус или Длинношеее - особо усердно ставит нам 1 и 2, учитель истории поднимает провинившихся на весь урок, француженка всё время обижается. Как-то я спасался от дворника, бегая по крышам, и познакомился с девочкой Таисой. Я посвятил её в тайну Швамбрании, а она открыла секрет какому-то мальчику. Играем с Оськой в войну, Клавдюша (дочь кухарки) - пленница. Ей пришло письмо от сына, в котором говорилось, что ему отрезало руку, мы очень её жалели. Делаем пакости учителю: взрывается порох под его подошвами, в табаку подсыпали пороха и перца. Учитель пошёл жаловаться директору. Встречаем раненых солдат, дух времени пропитывает нас, Оська носил кольцо от унитаза в дырке с портретом Николая II. Нас с женской гимназией водили в основной городок, чтобы показать примерный бой. Кончается 1916 год. 31 декабря родители пошли к знакомым встретить Новый год. Ко мне в гости пришёл одноклассник Гришка. Пошли мы с ним на улицу и увидели коня в упряжке одного богача и решили покататься. Но конь всё никак не мог остановиться. Тут вышел Цап-Царапыч, и конь как назло остановился. Он сказал, что запишет нас в кондуит и оставит нас после каникул на 4 часа без обеда. Спросил, разрешили ли нам покататься, на что мы ответили «да». Он решил выяснить это, сел на лошадь, она погналась. В это время вышел хозяин и увидел, что лошадь украли, и вызвал полицию. После каникул Цап-Царапыч этот случай не вспоминал. Оська сделал важное заключение: Земля круглая, потому что глобус круглый. Позвонил д. Лёша и сказал, что революция, свергнули царя, и просил передать это родителям. Я вышел на улицу, хотелось кричать всем про революцию. Цап-Царапыч заметил меня и записал в кондуит. В гимназии всем рассказал эту новость. В классе висел портрет царя, и мы всунули в него горящую сигарету. Получилось, что Николай II курит. Через забор передаем записочки в женскую гимназию, они тоже за свободу. Атлантида услышал, что учителя хотят свергнуть директора. На демонстрацию директор не пришёл (сослался на болезнь). Комитет выгоняет директора, в спешке он забывает надеть колоши. Директор пошёл искать помощи у родительского комитета. Пришел директор к секретарю (моему отцу) и встретился с Оськой. Он называет его Воблый глаз. Родители боятся свободы для детей - распустятся. В гимназии отменяют отметки, вместо них: хор., уд., неуд., плохо, отл. Аркаша (сын кухарки) - умный, он стал учиться бесплатно в моём классе. Аркаша влюблён в Люсю (дочь богатой председательницы). Но мать её против. Он осунулся, хуже стал учиться, потом услышал, что нет больше Баринов, и написал ей письмо. Его выхватил учитель, прочитал и осмеял Аркашу перед классом. И тогда Аркаша понял: мир по-прежнему делится на платных и бесплатных.

    Швамбрания
    Всюду проходили собрания, митинги, мне тоже хотелось в них поучаствовать. Мы собрали кружок бойскаутов и делали добрые дела. Наступил конец кондуита: мы сожгли его вместе с дневниками на костре возле гимназии. Лето 1918 года мы провели в д. Квасниковке, колошматили крапиву и уничтожали поганки, нашли огромный мухомор. За наше отсутствие Брешка изменилась, разгромили винный магазин одного богатея. Нашу гимназию объединили с женской. Мы сами ходили туда и выбирали себе девочек в класс. Ещё к нам прибыли новички из высшего начального училища, но нам они не понравились. Девочки придумали новую игру - «гляделки». По вечерам устраивали танцы и мы смотрели, чтобы мальчики из «Б» класса не танцевали с нашими девочками. В гимназии давали чай с рафинадом, который быль дефицитом. Я таскал сахар домой и клал его как неприкосновенный запас. Я был в столовой раздатчиком сахара. Биндюг предложил сахар, который остаётся, делить на двоих. Я отказался, он подставил мне подножку и я расшиб лоб. Оську взяли в школу, и я учил его, как не быть битым. «Гляделки» позабыты, все увлеклись французской борьбой, и Оська в том числе. Появился у нас новый учитель истории «э-мюэ», нам он понравился. Гимназия наша стала блуждать по всему городу. Мы нагоняем алгебру, учитель остаётся с нами после уроков, родители в шоке. Наш класс предложил классу «Б» помериться силами в алгебре. Готовились перед этим днём до 12 ночи, а ходить можно было лишь до 11, нас патруль забрал. Мы сказали, что ходили в аптеку за касторкой («Б» тоже попались и «ходили за йодом»). Чемпион -Биндюг, наш класс выиграл. Но оказалось, что Биндюг списывал, поэтому славу и сахар поделили на два класса. Комиссар просит нас остаться после уроков и нарисовать плакаты о сыпняке. Хоть есть очень хотелось, но мы остались. После этого комиссар заболел, у него тиф, температура 41. Комиссар поправлялся, но был ещё слаб. Перевели его на квартиру, я приносил ему книги. На стене у него висел плакат, на котором красноармеец тычет пальцем. Я смотрю на него, а он на меня, как будто мы в «гляделки» играем. Принёс ему я свой сахар к чаю, но до меня тоже «постарались» и принесли. Мыс Оськой ввели в Швамбрании смертность, Оська сказал, что на улице какой-то солдат спрашивал у него про Швамбранию. Я думаю, что Оська верит в её подлинное существование. В школе он рассказал про нашу страну, его уверили, что её нет, а солдат спрашивал не про Швамбранию, а про штабармию. К нам приехали три тётки. Одна не выговаривает «р», другая - «л». Они решили взяться за наше воспитание. Мы переехали жить в другой дом. Папа сказал, что люди - жалкие рабы вещей. Дети, научитесь презирать вещи. Мы разбили блюдо, на что папа сказал, что мы вандалы и прежде, чем презирать вещи, надо научиться их беречь и зарабатывать. Мамы не было дома, а в это время забрали пианино. Мама в шоке: под крышкой лежал ценный свёрток с заграничным душистым мылом, а мы к нему добавили и швамбранские документы. Я поехал с мамой «выручать» свёрток. Я сыграл для всех польку, частушки, а мама увертюру из «Князя Игоря». Все были в восторге. Комиссар выздоровел, и его заселили рядом с нами. Оська играл с ним в «Ляпки-тяпки», потом к ним подключился папа. В другую комнату заселился военный Ла-Базри-Де-Базан, которого тётки называли маркизом, в третьей комнате уселась комиссия по борьбе с дезертирством. У нас исчез свёрток с мылом, папа вызвал Чека, свёрток нашли у маркиза, а также обнаружили наши карты Швамбрании, мы вынуждены были рассказать начальнику о нашей стране, что вызвало у него приступ смеха. Мы опять переехали. Наши тётки каждый день водили нас в театр им. Луначарского. Покровск захватило повальное увлечение театром. Открылись даже детские студии, куда нас тоже записали. Папа уехал на фронт, а я в доме остался главным мужчиной. Настали голодные времена. Я за фунт мяса в месяц даю уроки грамоте и счёту. Сахар из моего неприкосновенного запаса едим только по выходным. Мама поменяла ракушечный грот на четверть керосина. В Швамбрании наступил период упадка. Разместилась она в дворце Угря. Мы с Оськой исследовали мёртвый дом и упали в подвал. Кто-то нас схватил. Это был Кириков - человек-поганка, он там придумывал эликсир. Переехала к нам жить и двоюродная сестра Дина, она нам понравилась, а ещё она прищемила тёткам хвосты. Дину взяли заведующей библиотекой. Там мы организовали литературный кружок. Комиссар влюбился в нашу Дину. Папа заболел: у него сыпняк, Атлантида умер. В Швамбранию нам уже скучно играть, мы с Оськой пошли к алхимику. Оказалось, что он делал не эликсир, а простой самогон. Вскоре приехал папа, жёлтый с длинной бородой и вшами. Нашу библиотеку опять хотят закрыть, т.к. нет дров. Мы предложили разобрать Швамбранию (дом Угря) под дрова. Так нашей страны не стало.

    Покров переименовался в г. Энгельс. Недавно был в Энгельсе, чтобы поздравить Оську-отца: у него родилась дочка. Оська по-прежнему путает слова. Читаем с ним всем про Швамбранию, вспоминаем детство. В городе всё изменилось. Даже в Швамбрании такого не было.

    Как вспоминает Лев Кассиль, эта история началась в тот день, когда они с братом Оськой отбывали наказание в углу за утерянную шахматную королеву. Фигурки набора были изготовлены для отца под заказ, и он ими очень дорожил.

    Страна, открытая в кладовке

    В темном углу кладовки братья чувствовали себя, как в тюрьме.
    - А давай убегём! - с надеждой сказал младший братишка Оська. - Как припустимся!
    Но старшего брата Лельку внезапно осенила яркая мысль.
    - Мы не будем никуда убегать! - заявил он. - Давай придумаем новую игру! Это будет открытая нами земля: дворцы, горы, пальмы, море. Там будет наше собственное государство, о котором не будут знать взрослые.

    Новая земля требовала красивого названия. Лелька и Ося назвали Швамбранией, по ассоциации с книгой Шваба «Греческие мифы». Буква «М» была прибавлена для благозвучия.

    Кондуит и Швамбрания. Краткое содержание книги

    Швамбранию запечатлел на самодельной карте сам Оська. Формой она напоминала человеческий зуб, который юный художник скопировал с рекламы зубного врача.

    Зуб символизировал мудрую политику нового государства.
    Швамбрания представляла собой материк, окруженный «акианом», волнами и «морьем». На материке были города, бухты и горы. Некоторые слова с ошибками, что оправдывалось молодостью картографа. Была и клякса, под ней честно написано: «Остров не считается, - это клякса нечаянно».

    Внизу карты был остров Пилигвиния, со столицей Заграницей. Для удобства на «морье» были начертаны две надписи для лоцманов проходящих кораблей: «так по течению» - «а так против».
    Карта поражала симметричностью. Это объяснялось тягой к справедливости, о которой мечтали создатели страны.

    Слева «морье» - справа «морье», тут - Аргонск, а там Драндзонск. Ты имеешь - рупь, а я - 100 копеек. Называется - справедливость!

    Война начиналась так: с парадного к царю (Лелька) являлся почтальон (Оська) и вручал царю письмо с вызовом от врагов. Враги жили по ту сторону «заборов», изображенных на карте полуокружностями. Сражения происходили на прямоугольнике, обозначенном словом «война». По обе стороны «войны» размещались «плены», куда сажали захваченных солдат.

    Брешка и Джек, спутник моряков

    Параллельно со швамбранской баталией Россия тоже вступила в Первую мировую войну. Швамбрания всегда выходила победительницей из сражений, как и царская Россия, в школьных учебниках.

    В Швамбрании Оська и Лелька проживали в Драндзонске, на последнем этаже тысячеэтажного дома. А в их родном городе Покровске под окнами проходила улица, называемая в народе Брешка.

    По ней вечерами прогуливались парни и девушки с ближайших хуторов. Улица была усыпана шелухой семечек. С улицы доносились обрывки «утонченных» разговоров:
    - Дозвольте до вас прицепиться, барышня! Как вас кличут? Маша, чи Катюша?
    - Не замай… Дюже шустрый! - изысканно отвечала сельская красавица, сплевывая шелуху от семечек. - А впрочем, хай тоби грець, - чипляйся!

    … По Волге ходило много грузовых пароходов, что не могло не отразиться на Швамбрании. Там тоже появился герой, известный как Джек, спутник моряков. Это получилось в связи с книжечкой, приобретенной на рынке. Это был международный словарик для моряков.

    Как полиглот, Джек свободно говорил: «Кэн ай хелп ю?! Доннер ветер, гутен морген, здрасьте, человек за бортом, мама миа, как много возьмете за спасение корабля»?

    Этим он отличался от обитателей Брешки, заплевывающих шелухой улицу, и мог служить образцом культуры для сознательных швамбранцев.

    Каюты первого и третьего класса

    Много забавных моментов описывает Лев Кассиль в книге «Кондуит и Швамбрания». Краткое содержание не дает возможности полностью погрузиться в жизнь маленьких героев, которая иногда напоминала корабль.

    Каюты пассажиров условно делились на категории первого и третьего класса. Каютами первого класса служили гостиная, кабинет отца и столовая. Каютами третьего класса - комната кухарки и кухня.

    Из иллюминатора кухни открывался вид на другой мир. В этом мире жили те, кого взрослые называли неподходящим знакомством. Среди них были: нищие, грузчики, трубочисты, дворники, слесари и пожарники. Может они были и неплохими людьми, но наших героев взрослые убеждали, что на них полно микробов.

    Наивный Оська как-то задал вопрос Левонтию Абрамкину, мастеру помоечных дел:
    - Это правда, что по вам ползают скарлатинки?
    - Что еще за скарлатинки? - оскорбился Левонтий. - Обычные вошки. А скарлатинок - таких животных отродясь не упомню…

    Оська любил вытаскивать рыбок из аквариума, а потом устраивать их похороны в спичечных коробках. Как-то раз он почистил кошке зубы, а она его исцарапала.

    Однажды Оська встретился с попом, о котором подумал, что это девушка, а поп вступил с ним в религиозную беседу.

    Оська был великим путанником и постоянно путал: каннибалов с Балканами; сенбернара с артисткой извергов с извергающимся вулканом.

    Поездки в народ

    Папа швамбранцев работал врачом. Иногда, из демократических побуждений, он заказывал повозку с лошадкой, надевал рубашку-косоворотку и в роли кучера садился на облучок. Если впереди шли знакомые дамы, папа просил Лельку, чтобы он попросил их уступить дорогу. Лелька подходил и смущенно говорил: «Тети, то есть мадамы… папа просит вас трошки подвинуться. А то мы вас ненароком придавим».

    "Кончилась эта "езда в народ" тем, что папа однажды опрокинул нас всех в канаву. С тех пор поездки прекратились" (Лев Кассиль, "Кондуит и Швамбрания").

    Русская Синдерелла

    Однажды швамбранцы поняли, что в жизни что-то не так. Главными на этой земле были взрослые, но не все. А лишь те, на которых были дорогие шубы и форменные фуражки. Остальные заносились в разряд неподходящего знакомства и работали от зари и до зари. Миром правила основная мысль книги "Кондуит и Швамбрания", краткое содержание которой расскажет об основных положительных и отрицательных персонажах.

    В гости к швамбранцам приехал кузен Митя, исключенный из гимназии. Митя не любил чиновников и предложил насолить земскому.

    Предстоял бал-маскарад, и смазливой горничной Марфуше приготовили роль возмутительницы сердечного покоя земского. Для нее смастерили костюм в виде конверта. На него пошли почтовые марки, которые Марфуша собирала много лет.

    На балу Марфуша всех покорила красотой и получила приз: золотые часы. влюбился в прелестницу, но ему сообщили, что Марфуша - простая служанка. Земский был посрамлен.

    К его крыльцу ночью Митя прикрутил огромную калошу с запиской: «Кому калоша придется по ноге, та и будет женой земского».
    Все - как в истории про Золушку…

    Сизари и Кондуит

    Лельку приняли в гимназию. Гимназистов называли сизарями из-за цвета шинелей. Сизари были вольными птицами и не желали подчиняться порядкам. В первый же день Лелька, зашедший с мамой в кафе, попал в Кондуит (или Голубиную книгу). Так назывался журнал, куда директор гимназии, прозванный Рыбьим глазом, заносил штрафников. Кафе считалось увеселительным заведением, а гимназистам посещать подобные места не разрешалось.

    Записи в кондуите делал и надзиратель гимназии, по кличке Цап-Царапыч. Попасть в журнал было просто; за расстегнутую шинель и появление в городе после семи вечера; за посещение кинематографа или ношение рубашки-вышиванки.

    В гимназии жилось весело. Сизари, в основном дети хуторян, дрались, курили в туалете и устраивали пакости учителям. Они придумывали хитрые приборы для передачи шпаргалок из соседних классов. Юные хулиганы мычали, жгли фосфор для вони - все для того, чтобы сорвать урок.

    Единственным, кто нравился гимназистам, был языкастый инспектор Ромашов, воспитывавший сизарей нудными внушениями. После его лекций у многих пропадало желание хулиганить, вспоминает автор произведения "Кондуит и Швамбрания".

    Герои книги прошли будни старой гимназии. Из наиболее ярких фигур книги выделялся Афонский Рекрут, герой шалмана, человек, чинивший электрические звонки и обожающий литературу.

    Шалман, как его прозвали горожане, был пристанищем бедноты. Он находился возле мясных рядов на базаре. В нем китайчонок Чи Сун-ча, ассенизатор Левонтий Абрамкин, немецкий шарманщик Гершта, воры Кривопатря и Шебарша и мелкий Иосиф Пукис. В шалмане читали книги и гимназисты чувствовали себя взрослыми людьми, равными среди равных...

    Об этом вспоминает Лев Кассиль. "Кондуит и Швамбрания" (краткое содержание книги не может передать этого в полной мере) описывает быт простого народа. Это описание познакомит юных читателей с жизнью, которая для многих станет настоящим открытием.

    Тараканиус и Матрена

    Директор из-за драки в Народном саду запретил гуляния. Ученики гимназии возмутились и в знак протеста срезали по всему городу звонки на парадных. Афонский Рекрут, неплохо заработавший на этом, был весьма рад.

    Полиция искала загадочных хулиганов. Были пойманы Степан Гавря, по прозвищу Атлантида, и Биндюг, пользовавшийся авторитетом из-за своих мощных кулаков. Их, а с ними еще шестерых сизарей, участвовавших в этом деле, изгнали из гимназии. И лишь после вмешательства Иосифа Пукиса нарушителей восстановили.

    Запомнился учитель по кличке Тараканиус, или Длинношеее. Он преподавал латынь и сыпал направо и налево двойки. Была еще обидчивая преподавательница-француженка Матрена Мартыновна. Она сильно не досаждала гимназистам, суровые сизари ее даже по-своему любили, но все равно беспощадно и жестоко разыгрывали на уроках.

    Эхо войны донеслось до Покровска. Горожане встречали раненых, вернувшихся с фронта. Приближался 1917 год. Об этих исторических событиях повествует Л. Кассиль ("Кондуит и Швамбрания"). Главные герои книги являются очевидцами российской революции.

    Тридцать первого декабря родители Лельки и Оськи пошли к знакомым встречать Новый год. К Лельке пришел одноклассник, и они отправились прогуляться. На беду, им попалась конная упряжка местного миллионера. Гимназисты решили прокатиться. Конь, учуяв чужих, понес похитителей по безлюдным улицам. Перепуганные гимназисты не могли его остановить. Как назло, им встретился Цап-Царапыч.

    Завидев надзирателя, конь остановился. Цап-Царапыч пообещал сизарям записать их в кондуит и оставить без обеда. После этого он уселся на облучок, чтобы вернуть похищенную повозку хозяину. Животное, не видя разницы между похитителями, понеслось вскачь, а вышедший из дома хозяин повозки вызвал полицию.

    Неизвестно, как оправдывался в полиции Цап-Царапыч, но про этот случай он больше не вспоминал.

    Пропажа Атлантиды

    Внезапно пропал Степка Атлантида. Как выяснилось - сбежал на фронт. Прежних преподавателей разогнали, а вместо гимназии создали Единую Трудовую Школу с совместным обучением девочек и мальчиков.

    Делегация гимназистов пошла в женскую гимназию, чтобы выбрать самых красивых девочек для класса. Им тут же дали клички: Бамбука, Люля-Пилюля, Оглобля и Клякса. С появлением девочек в гимназии стали играть в «гляделки». Игра заключалась в том, чтобы часами глядеть на собеседника. Моргать не разрешалось. Бывали случаи, что доходило до обмороков.

    В России произошла революция, царь отрекся от престола. Швамбрания, соответственно, тоже отреагировала беспорядками. После продолжительных и глубоких сомнений скончался Джек, Спутник Моряков. Последними его словами были: «Ферма ля машина! Стоп ди машина! Же вез а…» На могиле героя водрузили золотой якорь, вместо венков ее украсили спасательными кругами.

    "Наука умеет много гитик" - утверждает Л. Кассиль. Такова книга "Кондуит и Швамбрания", автор которой умеет смешно и трагично говорить о простых вещах.

    Заключение

    В квартиру подселили красного комиссара Чубарькова. Он научил Оську игре в ляпки-тяпки. Игрой увлекся и папа. У игроков были красные от шлепков руки.

    В гости приехали тетки-родственницы, которые начали воспитывать Оську и Лельку и водить их в театр.

    В одной комнате поселился военный, Ла-Базри-Де-Базан, а другую комнату заняла комиссия по борьбе с дезертирами. Папу забрали на фронт. Маркиз Де-Базан, как его называли тетки, украл мыло, спрятанное мамой в пианино, но после того, как вызвали ЧК, мыло нашлось. А вместе с мылом пропавшие карты Швамбрании. Чекисты, увидев карты нового государства, смеялись до упаду.

    Швамбранцы обнаружили в заброшенном доме алхимика Кирикова, варившего элексир жизни. Потом выяснилось, что это обычный самогон.

    Папа вернулся с фронта. У него был тиф. Он выглядел худым и желтым и по его бороде ползали вши.

    Страна Грез надоела нашим героям. Суровые будни оттеснили выдуманное государство, в котором никогда не применялся, как утверждает Кассиль, кондуит. И Швамбрания, отзывы читателей о которой звучат восторженно, навсегда запомнится тем, кто прочитал эту книгу.

    Дом Угря, где Лелька и Оська играли, разобрали на дрова. Швамбрания перестала существовать.

    Об этих событиях написал Л. Кассиль. «Кондуит и Швамбрания» - повесть о незабываемых временах - стала самой известной книгой из его произведений.

    Рассказать друзьям